如果你曾在泰国安排过一次聚会,并听到有人说“เจอกันหนึ่งทุ่ม (nueng thum)”,你可能会想,等一下,我们使用的是哪个时钟?泰国日常口语中的时间并不是严格的12小时或24小时制。相反,大多数泰国人使用一个实用的六小时周期,分别用不同的词来表示一天的不同部分。一旦你掌握了这种模式,用泰语报时就变得直观、迷人,坦白说,甚至相当有趣。
为什么泰国的时间感觉不同
在日常对话中,泰国人通常不会说“晚上7点”或“19:00”。他们使用一组词将一天划分为四个主要块,合起来形成一个6小时制周期:
- 夜晚到清晨:ตี (dtii)
- 早晨:โมงเช้า (moong chao)
- 中午和下午:เที่ยง/บ่าย (thiang/bai)
- 晚上和夜间:โมงเย็น/ทุ่ม (moong yen/thum)
在官方场合,泰国使用24小时制来处理时间表、票据、医院、银行和政府服务。然而,在对话中,你几乎在任何地方都能听到这种六小时周期,从街头食品摊到家庭晚宴邀请。
泰国六小时周期,逐步解析
以下是泰国人使用的“小时计算”,从午夜到夜晚。我们将为每个时段提供常用短语和示例。如果你掌握了这些锚点,就可以迅速转换任何时间。
1) 午夜到黎明前:ตี (dtii)
这一块涵盖01:00–05:59 a.m. 这个词ตี字面意思是“击打”,回忆起用鼓或钟来宣布夜间的时间。
- 1:00 a.m. = ตีหนึ่ง (dtii neung)
- 2:00 a.m. = ตีสอง (dtii song)
- 3:00 a.m. = ตีสาม (dtii saam)
- 4:00 a.m. = ตีสี่ (dtii sii)
- 5:00 a.m. = ตีห้า (dtii haa)
- 12:00 a.m.整 = เที่ยงคืน (thiang khuen, 午夜)
请注意,6:00 a.m.不再是ตีหก;它转入下面的早晨区块。
2) 早晨:โมงเช้า (moong chao)
这一块涵盖06:00–11:59 a.m. 在这里,你用词语โมง来表示小时,并添加เช้า来标记早晨。
- 6:00 a.m. = หกโมงเช้า (hok moong chao)
- 7:00 a.m. = เจ็ดโมงเช้า (jet moong chao)
- 8:00 a.m. = แปดโมงเช้า (bpàet moong chao)
- 9:00 a.m. = เก้าโมงเช้า (gao moong chao)
- 10:00 a.m. = สิบโมงเช้า (sip moong chao)
- 11:00 a.m. = สิบเอ็ดโมงเช้า (sip et moong chao)
- 12:00 p.m. = เที่ยง 或 เที่ยงวัน (thiang wan, 中午)
3) 中午到下午晚些时候:เที่ยง, บ่าย, 和 โมงเย็น
在中午后,泰国人将这一时期分为早下午“บ่าย (bai)”和晚下午/初夜“เย็น (yen)”。在现实生活中你会听到这两种模式:
- 1:00 p.m. = บ่ายโมง (bai moong)
- 2:00 p.m. = บ่ายสองโมง (bai song moong)
- 3:00 p.m. = บ่ายสามโมง (bai saam moong)
- 4:00 p.m. = สี่โมงเย็น (sii moong yen)
- 5:00 p.m. = ห้าโมงเย็น (haa moong yen)
- 6:00 p.m. = หกโมงเย็น (hok moong yen)
一些发言者可能会在上下文明确的情况下省略บ่าย或เย็น,但作为学习者,使用它们可以消除歧义。一个非常实用的特殊词是เที่ยงครึ่ง(12:30 p.m.)。
4) 夜间:ทุ่ม (thum) 并回到午夜
在晚餐后,泰国人使用ทุ่ม来表示夜间的时间。这适用于07:00–11:59 p.m.
- 7:00 p.m. = หนึ่งทุ่ม (nueng thum)
- 8:00 p.m. = สองทุ่ม (song thum)
- 9:00 p.m. = สามทุ่ม (saam thum)
- 10:00 p.m. = สี่ทุ่ม (sii thum)
- 11:00 p.m. = ห้าทุ่ม (haa thum)
- 12:00 a.m. = เที่ยงคืน (午夜,循环重置)
你可以记住的快速换算指南
以下是将泰国六小时制和24小时制之间转换的简单方法:
- 00:00 = เที่ยงคืน
- 01:00–05:00 = ตีหนึ่ง ถึง ตีห้า
- 06:00–11:00 = หกโมงเช้า ถึง สิบเอ็ดโมงเช้า
- 12:00 = เที่ยง
- 13:00–15:00 = บ่ายโมง, บ่ายสองโมง, บ่ายสามโมง
- 16:00–18:00 = สี่โมงเย็น ถึง หกโมงเย็น
- 19:00–23:00 = หนึ่งทุ่ม ถึง ห้าทุ่ม
如果你在某个时刻忘记了一个词,说24小时制的时间也是可以的。大多数泰国人都会理解这些数字,尤其是在城市里。
如何说分钟、半小时和一刻钟
一旦你知道了小时区块,你可以像英语一样添加分钟。关键词是นาที(分钟)和ครึ่ง(半小时)。
- 7:30 a.m. = เจ็ดโมงครึ่ง (jet moong krueng)
- 2:15 p.m. = บ่ายสองโมงสิบห้านาที 或简单地说 บ่ายสองสิบห้า
- 5:45 p.m. = ห้าโมงสี่สิบห้านาที 或 ห้าโมงสี่ห้า
- 8:30 p.m. = สองทุ่มครึ่ง
- 12:30 a.m. = เที่ยงคืนครึ่ง
- 3:05 a.m. = ตีสามห้านาที
要说“在X分钟后”,可以使用อีก (eek):“อีกสิบนาทีถึงหนึ่งทุ่ม”,意思是“再过10分钟就是晚上7点。”泰国人更常说过了多少分钟而不是“到”下一个小时。
你会看到24小时制与泰国6小时制的地方
泰国有两种平行的系统:会话六小时制和官方24小时制。了解每种系统出现的地方有助于你避免错误。
- 24小时制是标准 的飞行和火车票、银行单据、医院预约、酒店确认、官方通知和许多商店招牌上。
- 六小时泰国制是标准 的在朋友之间的交谈、与餐馆的电话交流、与出租车司机的对话以及日常互动。
如果你正在处理政府办公室或签证,务必检查以24小时制列出的开门时间,并在拨打电话时用泰语确认。有关曼谷的具体细节,请参阅我们的泰国移民开放时间指南。
需避免的常见陷阱
这些是会让新来者困惑的错误:
- 下午1点不是“หนึ่งโมงเช้า”。 应使用บ่ายโมง。“หนึ่งโมงเช้า”不被使用,因为早晨的时间是早上6点到11点。
- 下午6点是หกโมงเย็น,而不是หนึ่งทุ่ม。 หนึ่งทุ่ม从下午7点开始。
- 中午和午夜是特别的词。 使用เที่ยง(中午)和เที่ยงคืน(午夜)。12:30 p.m.是เที่ยงครึ่ง。
- 省略时间段的词可能会造成歧义。 当地人有时仅说“สี่โมง”或“ห้าโมง”而依赖上下文。作为访客,添加เช้า/เย็น/บ่าย或使用24小时制确认。
- 分钟的格式是灵活的。 你可能会听到完整的“นาที”或仅仅是数字,尤其是在随意讲话时。
为何存在这个系统:简短历史
泰国所说的时间反映了传统与现代化的结合。在机械钟广泛流行之前,社区用声音来标示时间,使用鼓或锣在寺庙和城门上。这就是夜间时间称为ตี(击打),而傍晚时间称为ทุ่ม(击打或投掷),反映了可听信号而非数字的原因。
术语โมง 是泰语中表示“点”的口语,与东南亚的区域性小时词汇历史相关。中午是เที่ยง,字面意思是“直的”或“确切的中间”,这与许多文化命名中午的方式相似。古老的泰国世界还知道ยาม,夜间的分段或轮班,用于实际的军事和家庭事务。
在19世纪末和20世纪初,随着铁路、电报和国际贸易的发展,暹罗采纳了标准的时钟时间和现代日历。固定的60分钟小时和国家时区使得时间表和远程协调成为可能。从那时起,24小时制逐渐成为纸面上的官方标准,而传统、听者友好的六小时表述在日常语中仍然占主导地位。这种双重轨道是你在票据上看到24小时数字,但在晚餐时听到“สองทุ่ม”的原因。
泰国与其他国家的比较
大多数国家要么采用12小时制表述时间(使用a.m./p.m.),要么依赖24小时制,尤其在交通和军队中。泰国因保持六小时的口语循环以及每个块独特的词汇而显得与众不同。
- 美国和英国:在口语中通常使用12小时制,并使用a.m./p.m.来消除歧义。24小时制在运输和医疗中出现。
- 大陆欧洲:日常生活中较多使用24小时制。在许多语言中,大声说“19:30”是正常的。
- 东亚:中国、日本和韩国在官方与口语中使用24小时制,尽管在会话中仍可说“早晨/晚上”。历史上,中国使用12个“双小时”,而日本使用不定长的季节小时;两者在19至20世纪间转向现代时间记法。
- 邻近的东南亚:老挝与泰国在语言上密切相关,使用非常相似的口语时间模式。柬埔寨和越南通常更像全球12/24小时模式说时间,尽管当地的表述各异。
- 海事和军事环境:全球更倾向于使用24小时制以避免混淆,正是泰国公共服务的相同原因。
因此,虽然泰国的六小时制感觉独特,但它与用于官方需求的全球24小时标准并行共存。
你将在现实生活中听到的例子
这些短语无处不在,从咖啡馆到音乐会票务……
ets:
- “我们下午三点在商场见” — See you at 3 p.m. at the mall.
- “车下午五点出发” — The bus leaves at 5 p.m.
- “医生的预约在上午十点” — Doctor appointment is 10 a.m.
- “商店晚上十一点关门” — The shop closes at 11 p.m.
- “凌晨四点送货” — Deliver at 4 a.m.
快速掌握泰国时间的实用技巧
- 首先学习关键时间: เที่ยง, เที่ยงคืน, บ่ายโมง, สี่โมงเย็น, หนึ่งทุ่ม. 有了这些,你可以推断任何时间。
- 用数字确认重要时间: 对于航班、签证和交货,为了安全,重复24小时制的时间。
- 如果你容易搞混上午/下午,切换手机至24小时显示。如果你需要一个本地号码或数据以便可靠导航和发送消息,请查看我们的 泰国SIM或eSIM指南。
- 使用正确的时间段词: เช้า 用于早上,บ่าย 用于早午,เย็น 用于下午晚些时候/傍晚,ทุ่ม 用于夜晚,ตี 用于黎明前。它表示你确实理解泰国时间系统。
- 安排正式访问时写下时间: 移民局、银行和医院都有确切的开放时间。可参考 移民局开放时间和地点。
- 与你关心的事件练习: 如果你在计划假期晚餐或新年倒计时,学习像 เที่ยงครึ่ง 和 หนึ่งทุ่ม 这样的短语会让邀请变得轻而易举。有关季节性背景,请查看 为什么泰国庆祝新年三次 和 泰国人如何真正庆祝新年。
常见问题:给旅行者和外籍人士的快速答案
- 如果我说“19:00”,泰国人能理解24小时制吗? 是的,尤其是在旅行、交付和服务时。在对话中,他们可能会回复 “หนึ่งทุ่ม”。
- 下午1点“บ่ายโมง”和“หนึ่งโมง”有区别吗? 实际上,人们通常说บ่ายโมง表示下午1点。有些人省略บ่าย,称为 หนึ่งโมง,但对于学习者来说,“บ่ายโมง”更清晰。
- 我可以在任何时间段使用“ครึ่ง”吗? 可以:ตีสองครึ่ง (2:30 a.m.), เจ็ดโมงครึ่ง (7:30 a.m.), เที่ยงครึ่ง (12:30 p.m.), สองทุ่มครึ่ง (8:30 p.m.).
- 关于准确性呢? 加上“ตรง”表示“正好”,例如,หนึ่งทุ่มตรง = 正好7:00 p.m.
- 标志和票上显示的是哪种系统? 几乎总是24小时制,因此请双重检查你的出发时间。
关于文化和清晰度的说明
泰国时间系统的发展旨在口头表达清晰,易于听懂,尤其是在每个人都携带数字显示屏之前。它将一天分为直观的块,这就是它能够与现代24小时钟并存的原因。作为一个访客或外籍人士,使用它会让你的泰语听起来更地方化,也有助于避免出现真正的混淆,比如在晚上6点到达,而你的朋友实际上是指晚上7点。
在泰国旅行和建立日常惯例时,保持本地必要信息随时可用也是有帮助的。保存 泰国的紧急电话号码,使手机时间与本地SIM或eSIM同步,并在怀疑时,以两种方式重述时间:“เจ็ดโมงเย็นนะ, 19:00。”清晰、礼貌且明了。
主要观点
泰国的六小时制并不是一个不同的时钟,而是以更智能的方式表达相同的24小时。学习五到六个基础短语,用ครึ่ง和นาที添加分钟,记住官方生活是用24小时数字运作的。几天后,“เจอกันสองทุ่ม”会和“see you at eight”一样自然。