enthdeesfrnlruhijakozh

Hoe Thai's Tijd Aangeven: Het 6-Uursysteem Uitleggen

Verward door de Thaise tijd? Leer het 6-uurensysteem, van dtii tot tum, middag en middernacht, hoe je het kunt omrekenen naar 24-uurs tijd, plus geschiedenis en tips voor reizigers.
Hoe Thai's Tijd Aangeven: Het 6-Uursysteem Uitleggen - thumbnail

Als je ooit een bijeenkomst in Thailand hebt georganiseerd en iemand hoorde zeggen “เจอกันหนึ่งทุ่ม (nueng thum),” heb je je misschien afgevraagd, wacht, welke klok gebruiken we? De alledaagse, gesproken tijd in Thailand is niet strikt een 12-uurs of 24-uurs systeem. In plaats daarvan gebruiken de meeste Thai een praktische cyclus van zes uur met specifieke woorden voor verschillende delen van de dag. Zodra je het patroon leert, is het vertellen van de tijd in het Thais intuïtief, charmant en eerlijk gezegd, best leuk.

Waarom Thaise tijd anders aanvoelt

In dagelijkse gesprekken zeggen Thai doorgaans niet “19:00” of “7 p.m.” Ze gebruiken een set woorden die de dag in vier hoofdblokken onderverdeelt die samen een 6-uurs systeem cyclus vormen:

  • Late nacht tot vroege ochtend: ตี (dtii)
  • Ochtend: โมงเช้า (moong chao)
  • Middag en namiddag: เที่ยง/บ่าย (thiang/bai)
  • Avond en nacht: โมงเย็น/ทุ่ม (moong yen/thum)

Officieel gebruikt Thailand de 24-uurs klok voor dienstregelingen, tickets, ziekenhuizen, bankieren en overheidsdiensten. In gesprekken hoor je echter deze zes-uurs cyclus vrijwel overal, van een straatvoedselkraam tot een uitnodiging voor een familiemaaltijd.

De Thaise zes-uurs cyclus, stap voor stap

Hier is de “uurberekening” die Thai gebruiken, van middernacht tot nacht. We geven elke periode met gangbare zinnen en voorbeelden. Als je deze ankers beheerst, kun je snel elke tijd omrekenen.

1) Middernacht tot voor de dageraad: ตี (dtii)

Dit blok beslaat 1:00–5:59 a.m. Het woord ตี betekent letterlijk “slagen,” wat doet denken aan het slaan op een drum of bel om het uur 's nachts aan te geven.

  • 1:00 a.m. = ตีหนึ่ง (dtii neung)
  • 2:00 a.m. = ตีสอง (dtii song)
  • 3:00 a.m. = ตีสาม (dtii saam)
  • 4:00 a.m. = ตีสี่ (dtii sii)
  • 5:00 a.m. = ตีห้า (dtii haa)
  • 12:00 a.m. precies = เที่ยงคืน (thiang khuen, middernacht)

Merk op dat 6:00 a.m. niet meer ตีหก is; het schakelt over naar het ochtendblok hieronder.

2) Ochtend: โมงเช้า (moong chao)

Dit beslaat 6:00–11:59 a.m. Hier tel je uren met het woord โมง en voeg je เช้า toe om de ochtend aan te geven.

  • 6:00 a.m. = หกโมงเช้า (hok moong chao)
  • 7:00 a.m. = เจ็ดโมงเช้า (jet moong chao)
  • 8:00 a.m. = แปดโมงเช้า (bpàet moong chao)
  • 9:00 a.m. = เก้าโมงเช้า (gao moong chao)
  • 10:00 a.m. = สิบโมงเช้า (sip moong chao)
  • 11:00 a.m. = สิบเอ็ดโมงเช้า (sip et moong chao)
  • 12:00 p.m. = เที่ยง of เที่ยงวัน (thiang wan, middag)

3) Middag tot late namiddag: เที่ยง, บ่าย, en โมงเย็น

Na de middag splitsen de Thai de periode in vroege namiddag “บ่าย (bai)” en late namiddag/vroeg avond “เย็น (yen).” Je hoort beide patronen in het echte leven:

  • 1:00 p.m. = บ่ายโมง (bai moong)
  • 2:00 p.m. = บ่ายสองโมง (bai song moong)
  • 3:00 p.m. = บ่ายสามโมง (bai saam moong)
  • 4:00 p.m. = สี่โมงเย็น (sii moong yen)
  • 5:00 p.m. = ห้าโมงเย็น (haa moong yen)
  • 6:00 p.m. = หกโมงเย็น (hok moong yen)

Sommige sprekers kunnen บ่าย of เย็น weglaten als de context duidelijk is, maar als leerder is het gebruik ervan minder dubbelzinnig. Een uiterst nuttige speciale term is เที่ยงครึ่ง (12:30 p.m.).

4) Nacht: ทุ่ม (thum) en terug naar middernacht

Na de vroege avond schakelen de Thai over naar ทุ่ม voor de nachtelijke uren. Dit wordt gebruikt voor 7:00–11:59 p.m.

  • 7:00 p.m. = หนึ่งทุ่ม (nueng thum)
  • 8:00 p.m. = สองทุ่ม (song thum)
  • 9:00 p.m. = สามทุ่ม (saam thum)
  • 10:00 p.m. = สี่ทุ่ม (sii thum)
  • 11:00 p.m. = ห้าทุ่ม (haa thum)
  • 12:00 a.m. = เที่ยงคืน (middernacht, cyclus reset)

Snelle omrekeningen die je kunt onthouden

Hier is een eenvoudige manier om te converteren tussen het Thaise zes-uurs systeem en een 24-uurs klok:

  • 00:00 = เที่ยงคืน
  • 01:00–05:00 = ตีหนึ่ง tot ตีห้า
  • 06:00–11:00 = หกโมงเช้า tot สิบเอ็ดโมงเช้า
  • 12:00 = เที่ยง
  • 13:00–15:00 = บ่ายโมง, บ่ายสองโมง, บ่ายสามโมง
  • 16:00–18:00 = สี่โมงเย็น tot หกโมงเย็น
  • 19:00–23:00 = หนึ่งทุ่ม tot ห้าทุ่ม

Als je een woord in het moment vergeet, is het prima om de 24-uurs tijd te zeggen. De meeste Thai zullen de cijfers begrijpen, vooral in steden.

Hoe minuten, helften en kwarten te zeggen

Als je het uurblok kent, voeg je minuten toe zoals in het Engels. De sleutelwoorden zijn นาที (minuten) en ครึ่ง (half voor).

  • 7:30 a.m. = เจ็ดโมงครึ่ง (jet moong krueng)
  • 2:15 p.m. = บ่ายสองโมงสิบห้านาที of simpelweg บ่ายสองสิบห้า
  • 5:45 p.m. = ห้าโมงสี่สิบห้านาที of ห้าโมงสี่ห้า
  • 8:30 p.m. = สองทุ่มครึ่ง
  • 12:30 a.m. = เที่ยงคืนครึ่ง
  • 3:05 a.m. = ตีสามห้านาที

Om “over X minuten” te zeggen, gebruik je อีก (eek): “อีกสิบนาทีถึงหนึ่งทุ่ม,” wat betekent “in 10 minuten is het 7 p.m.” Thai zeggen vaker minuten na het uur in plaats van “tot” het volgende uur.

Waar je 24-uurs tegen het Thaise 6-uurs systeem zult zien

Er zijn twee parallelle systemen in Thailand: het conversatiële zes-uurs systeem en het officiële 24-uurs formaat. Weten waar elk verschijnt, helpt je om fouten te vermijden.

  • 24-uurs is standaard op vliegtuigtickets en treinkaarten, bankbonnen, ziekenhuisafspraken, hotelbevestigingen, officiële mededelingen en vele winkelborden.
  • Six-hour Thai is standaard in spraak met vrienden, aan de telefoon met een restaurant, met een taxichauffeur, en in alledaagse interacties.

Als je te maken hebt met overheidskantoren of visa, controleer dan altijd de geposte openingstijden in 24-uurs formaat en bevestig in het Thais als je belt. Voor details specifiek voor Bangkok, zie onze gids voor Thailand Immigration openingstijden.

Veelvoorkomende valkuilen om te vermijden

Dit zijn de verwarringen die nieuwkomers in de war brengen:

  • 1 p.m. is niet “หนึ่งโมงเช้า.” Gebruik บ่ายโมง. “หนึ่งโมงเช้า” wordt niet gebruikt omdat ochtenduren 6–11 a.m. zijn.
  • 6 p.m. is หกโมงเย็น, niet หนึ่งทุ่ม. หนึ่งทุ่ม begint om 7 p.m.
  • Middag en middernacht zijn speciale woorden. Gebruik เที่ยง (middag) en เที่ยงคืน (middernacht). 12:30 p.m. is เที่ยงครึ่ง.
  • Het weglaten van tijd van de dag kan dubbelzinnig zijn. Lokale bewoners zeggen soms gewoon “สี่โมง” of “ห้าโมง” en vertrouwen op de context. Als bezoeker, voeg เช้า/เย็น/บ่าย toe of gebruik 24-uurs bevestiging.
  • Minutenformattering is flexibel. Je kunt de volledige “นาที” of gewoon cijfers horen, vooral in informele spraak.

Waarom dit systeem bestaat: een korte geschiedenis

De gesproken tijd in Thailand weerspiegelt een mix van traditie en modernisering. Voordat mechanische klokken wijdverbreid waren, markeerden gemeenschappen de uren met geluid, gebruikmakend van trommels of gongs bij tempels en stadspoorten. Daarom worden nachturen ตี (slaan) en avonduren ทุ่ม (slaan of gooien) genoemd, wat weerklank geeft aan hoorbare signalen in plaats van cijfers.

De term โมง is het gesproken “o'clock” in het Thais en is historisch gekoppeld aan regionale Zuidoost-Aziatische woorden voor uren. Middag is เที่ยง, letterlijk “recht” of “exact midden,” wat spiegelt hoe veel culturen de middag benoemden. De oude Thaise wereld kende ook ยาม, nachtelijke wachttijden of segmenten, voor praktische militaire en huishoudelijke routines.

In de late 19e en vroege 20e eeuw, naarmate spoorwegen, telegrafen en internationale handel groeiden, adoptie Siam genormaliseerde kloktijd en moderne kalenders. Een vaste 60-minuten uur en een nationale tijdzone maakten dienstregelingen en langeafstandcoördinatie mogelijk. Vanaf dat punt werd de 24-uurs klok geleidelijk de officiële standaard op papier, terwijl de traditionele, luistervriendelijke zes-uurs formulering dominant bleef in het dagelijks spraakgebruik. Dit dubbele spoor is waarom je 24-uurs cijfers op tickets ziet maar “สองทุ่ม” hoort tijdens het diner.

Hoe Thailand zich verhoudt tot andere landen

De meeste landen spreken of de tijd met een 12-uurs frame (gebruik makend van a.m./p.m.) of vertrouwen op de 24-uurs klok, vooral in transport en het leger. Thailand is bijzonder omdat het een zes-uurs gesproken cyclus met unieke woorden voor elk blok behoudt.

  • Verenigde Staten en VK: Gebruikelijk gebruik van een 12-uurs klok in spraak, met a.m./p.m. om te ontkoppelen. 24-uurs verschijnt in transport en geneeskunde.
  • Europees continent: Zwaarder gebruik van de 24-uurs klok in het dagelijks leven. Het hardop zeggen van “19:30” is normaal in veel talen.
  • Oost-Azië: China, Japan en Korea gebruiken de 24-uurs klok officieel en volksmond, hoewel je nog steeds “ochtend/avond” in gesprek kunt zeggen. Historisch gezien gebruikte China 12 “dubbele uren,” terwijl Japan variabele seizoensuren had; beide schakelden in de 19e–20e eeuw over naar moderne tijdsregistratie.
  • Buur Zuidoost-Azië: Laos, nauw verwant aan Thai, gebruikt zeer vergelijkbare gesproken tijdspatronen. Cambodja en Vietnam spreken over het algemeen uren meer zoals wereldwijde 12/24-uurs patronen, hoewel lokale formuleringen variëren.
  • Maritieme en militaire contexten wereldwijde voorkeur voor de 24-uurs klok om verwarring te vermijden, dezelfde reden waarom Thaise openbare diensten dat doen.

Dus terwijl het zes-uurs systeem in Thailand uniek aanvoelt, past het comfortabel naast de wereldwijde 24-uurs standaard die voor officiële doeleinden wordt gebruikt.

Voorbeelden uit het echte leven die je zult horen

Deze zinnen duiken overal op, van koffiehuizen tot concerttickets.

ets:

  • “Zie je om drie uur in het winkelcentrum” — See you at 3 p.m. at the mall.
  • “De bus vertrekt om vijf uur” — The bus leaves at 5 p.m.
  • “Doktersafspraak om tien uur” — Doctor appointment is 10 a.m.
  • “De winkel sluit om elf uur” — The shop closes at 11 p.m.
  • “Levering om vier uur” — Deliver at 4 a.m.

Praktische tips om de Thaise tijd snel te beheersen

  • Leer eerst de ankers: เที่ยง, เที่ยงคืน, บ่ายโมง, สี่โมงเย็น, หนึ่งทุ่ม. Met deze in gedachten kun je elke tijd interpoleren.
  • Bevestig belangrijke tijden in cijfers: Voor vluchten, visa en leveringen, herhaal de tijd in 24-uurs formaat voor de zekerheid.
  • Schakel je telefoon over naar 24-uurs weergave als je gevoelig bent voor a.m./p.m. fouten. Als je een lokaal nummer of data nodig hebt om betrouwbaar te navigeren en te berichten, zie onze SIM of eSIM-gids voor Thailand.
  • Gebruik het juiste tijd van de dag woord: เช้า voor ochtend, บ่าย voor vroege middag, เย็น voor late middag/vroege avond, ทุ่ม voor nacht, ตี voor pre-dawn. Dit geeft aan dat je het Thaise tijdsysteem echt begrijpt.
  • Schrijf het op bij het regelen van officiële bezoeken: Immigratie, banken en ziekenhuizen werken op precieze uren. Voor referentie, check openingstijden en locaties van de immigratie.
  • Oefen met gebeurtenissen die je belangrijk vindt: Als je feestdiners of aflopende tellen plant, zal het leren van zinnen zoals เที่ยงครึ่ง en หนึ่งทุ่ม uitnodigingen moeiteloos maken. Voor seizoenscontext, zie waarom Thailand Nieuwjaar drie keer viert en hoe Thai's echt Nieuwjaar vieren.

FAQ: snelle antwoorden voor reizigers en expats

  • Begrijpen Thai's 24-uurs tijd als ik “19:00” zeg? Ja, vooral voor reizen, leveringen en diensten. In gesprekken zullen ze waarschijnlijk antwoorden met “หนึ่งทุ่ม.”
  • Is er een verschil tussen 1 p.m. “บ่ายโมง” en “หนึ่งโมง”? In de praktijk zeggen mensen meestal บ่ายโมง voor 1 p.m. Sommigen laten บ่าย weg en zeggen หนึ่งโมง, maar voor leerlingen is “บ่ายโมง” duidelijker.
  • Kan ik “ครึ่ง” met elk blok gebruiken? Ja: ตีสองครึ่ง (2:30 a.m.), เจ็ดโมงครึ่ง (7:30 a.m.), เที่ยงครึ่ง (12:30 p.m.), สองทุ่มครึ่ง (8:30 p.m.).
  • Hoe zit het met nauwkeurigheid? Voeg “ตรง” toe om “op het uur” te betekenen, bijv., หนึ่งทุ่มตรง = precies 7:00 p.m.
  • Welk systeem verschijnt op borden en tickets? De 24-uurs klok bijna altijd, dus controleer je vertrektijden dubbel.

Een opmerking over cultuur en helderheid

Het Thaise tijdsysteem is ontwikkeld om duidelijk te zijn wanneer gesproken en gemakkelijk te horen, vooral voordat iedereen een digitale weergave droeg. Het verdeelt de dag in intuïtieve stukken, wat verklaart waarom het is gedijd naast de moderne 24-uurs klok. Als bezoeker of expat zal het gebruik ervan ervoor zorgen dat je Thaise taal onmiddellijk locals klinken, en het helpt om echte verwarringen te voorkomen, zoals op 6 p.m. verschijnen terwijl je vriend 7 p.m. bedoelde.

Als je door Thailand reist en dagelijkse routines opzet, is het ook handig om lokale essentiële dingen bij de hand te houden. Sla de noodnummers in Thailand op, houd de tijd van je telefoon gesynchroniseerd met een lokale SIM of eSIM, en als je twijfelt, herhaal de tijd op beide manieren: “เจ็ดโมงเย็นนะ, 19:00.” Duidelijk, beleefd en onmiskenbaar.

De les

Het zes-uurs systeem van Thailand is niet een andere klok, het is een slimmere manier om dezelfde 24 uur te spreken. Leer de vijf of zes hoeksteen zinnen, voeg minuten toe met ครึ่ง en นาที, en onthoud dat het officiële leven draait om 24-uurs cijfers. Na een paar dagen zal “เจอกันสองทุ่ม” net zo natuurlijk aanvoelen als “see you at eight.”

by Thairanked Guide

January 01, 2026 01:45 AM

Zoek hotels & vluchten