enthdeesfrnlruhijakozh

태국인이 시간을 말하는 방법: 6시간 시스템 설명

태국 시간에 혼란스러우신가요? dtii부터 tum까지 6시간 시스템, 정오와 자정, 24시간제로 변환하는 방법, 여행자를 위한 역사와 팁을 배워보세요.
태국인이 시간을 말하는 방법: 6시간 시스템 설명 - thumbnail

타이에서 모임을 설정하고 누군가가 “เจอกันหนึ่งทุ่ม (nueng thum)”이라고 말하는 것을 들었다면, 우리는 어떤 시계를 사용하고 있는 건지 궁금해할 수도 있습니다. 태국의 일상적인 구어 시간은 엄격하게 12시간 또는 24시간 체계가 아닙니다. 대신, 대부분의 태국인은 하루를 네 개의 주요 블록으로 나누는 실용적인 6시간 주기를 사용합니다. 패턴을 배우면 태국어로 시간을 말하는 것은 직관적이고 매력적이며, 솔직히 말해 꽤 재미있습니다.

태국 시간이 다르게 느껴지는 이유

일상적인 대화에서 태국인은 보통 “7 p.m.” 또는 “19:00”이라고 말하지 않습니다. 그들은 하루를 네 개의 주요 블록으로 나누는 단어 세트를 사용하여 6시간 체계 주기를 생성합니다:

  • 늦은 밤부터 이른 아침까지: ตี (dtii)
  • 아침: โมงเช้า (moong chao)
  • 정오와 오후: เที่ยง/บ่าย (thiang/bai)
  • 저녁과 밤: โมงเย็น/ทุ่ม (moong yen/thum)

공식적으로 태국은 시간표, 티켓, 병원, 은행 및 정부 서비스에 24시간 시계를 사용합니다. 그러나 대화에서는 길거리 음식 가게에서 가족 저녁 초대까지 거의 모든 곳에서 이 6시간 주기를 들을 수 있습니다.

태국의 6시간 주기, 단계별 설명

여기서 태국인이 자정부터 밤까지 사용하는 “시간 계산”이 있습니다. 각 기간에 대해 일반적인 구문과 예를 드리겠습니다. 이 앵커를 익히면 어떤 시간을 빠르게 변환할 수 있습니다.

1) 자정부터 새벽 전까지: ตี (dtii)

이 블록은 1:00–5:59 a.m.를 포함합니다. 단어 ตี는 문자 그대로 “치다”라는 뜻으로, 밤에 시간 알리기 위해 드럼이나 종을 치는 것과 관련이 있습니다.

  • 1:00 a.m. = ตีหนึ่ง (dtii neung)
  • 2:00 a.m. = ตีสอง (dtii song)
  • 3:00 a.m. = ตีสาม (dtii saam)
  • 4:00 a.m. = ตีสี่ (dtii sii)
  • 5:00 a.m. = ตีห้า (dtii haa)
  • 12:00 a.m. 정각 = เที่ยงคืน (thiang khuen, 자정)

6:00 a.m.는 더 이상 ตีหก이 아니며, 아래의 아침 블록으로 바뀝니다.

2) 아침: โมงเช้า (moong chao)

이 시간은 6:00–11:59 a.m.를 포함합니다. 여기서는 시간을 세는 데 단어 โมง을 사용하고, 아침을 나타내기 위해 เช้า를 추가합니다.

  • 6:00 a.m. = หกโมงเช้า (hok moong chao)
  • 7:00 a.m. = เจ็ดโมงเช้า (jet moong chao)
  • 8:00 a.m. = แปดโมงเช้า (bpàet moong chao)
  • 9:00 a.m. = เก้าโมงเช้า (gao moong chao)
  • 10:00 a.m. = สิบโมงเช้า (sip moong chao)
  • 11:00 a.m. = สิบเอ็ดโมงเช้า (sip et moong chao)
  • 12:00 p.m. = เที่ยง 또는 เที่ยงวัน (thiang wan, 정오)

3) 정오부터 늦은 오후까지: เที่ยง, บ่าย, 그리고 โมงเย็น

정오 이후, 태국은 이 기간을 이른 오후 “บ่าย (bai)”와 늦은 오후/이른 저녁 “เย็น (yen)”으로 나눕니다. 실제 생활에서 두 가지 패턴을 모두 들을 수 있습니다:

  • 1:00 p.m. = บ่ายโมง (bai moong)
  • 2:00 p.m. = บ่ายสองโมง (bai song moong)
  • 3:00 p.m. = บ่ายสามโมง (bai saam moong)
  • 4:00 p.m. = สี่โมงเย็น (sii moong yen)
  • 5:00 p.m. = ห้าโมงเย็น (haa moong yen)
  • 6:00 p.m. = หกโมงเย็น (hok moong yen)

일부 화자는 문맥이 분명하면 บ่าย 또는 เย็น을 생략할 수 있지만, 학습자로서 이를 사용하면 모호함을 제거할 수 있습니다. 매우 유용한 특별 용어는 เที่ยงครึ่ง (12:30 p.m.)입니다.

4) 밤: ทุ่ม (thum) 그리고 다시 자정으로

이른 저녁 이후, 태국은 밤 시간을 위해 ทุ่ม을 사용합니다. 이 시간은 7:00–11:59 p.m.에 해당합니다.

  • 7:00 p.m. = หนึ่งทุ่ม (nueng thum)
  • 8:00 p.m. = สองทุ่ม (song thum)
  • 9:00 p.m. = สามทุ่ม (saam thum)
  • 10:00 p.m. = สี่ทุ่ม (sii thum)
  • 11:00 p.m. = ห้าทุ่ม (haa thum)
  • 12:00 a.m. = เที่ยงคืน (자정, 주기가 리셋됨)

기억할 수 있는 빠른 변환 가이드

태국의 6시간 체계와 24시간 시계 간의 변환을 쉽게 하는 방법입니다:

  • 00:00 = เที่ยงคืน
  • 01:00–05:00 = ตีหนึ่ง ถึง ตีห้า
  • 06:00–11:00 = หกโมงเช้า ถึง สิบเอ็ดโมงเช้า
  • 12:00 = เที่ยง
  • 13:00–15:00 = บ่ายโมง, บ่ายสองโมง, บ่ายสามโมง
  • 16:00–18:00 = สี่โมงเย็น ถึง หกโมงเย็น
  • 19:00–23:00 = หนึ่งทุ่ม ถึง ห้าทุ่ม

순간적으로 단어를 잊어버리더라도 24시간 시간을 말하는 것은 괜찮습니다. 대부분의 태국인은 특히 도시에서 숫자를 이해할 것입니다.

분, 반, 그리고 쿼터를 말하는 법

시간 블록을 알고 나면 분을 추가하는 것은 영어와 같습니다. 주요 단어는 นาที (분)와 ครึ่ง (반시)입니다.

  • 7:30 a.m. = เจ็ดโมงครึ่ง (jet moong krueng)
  • 2:15 p.m. = บ่ายสองโมงสิบห้านาที 또는 간단히 บ่ายสองสิบห้า
  • 5:45 p.m. = ห้าโมงสี่สิบห้านาที 또는 ห้าโมงสี่ห้า
  • 8:30 p.m. = สองทุ่มครึ่ง
  • 12:30 a.m. = เที่ยงคืนครึ่ง
  • 3:05 a.m. = ตีสามห้านาที

“X분 뒤에”라고 말하려면 อีก (eek)을 사용합니다: “อีกสิบนาทีถึงหนึ่งทุ่ม,” 즉 “10분 후에 7 p.m.가 됩니다.” 태국인은 종종 다음 시간으로의 “이전”보다는 시간을 지나간 후로 말합니다.

24시간 체계와 태국 6시간 시스템이 나타나는 곳

태국에는 두 가지 병행 시스템이 있습니다: 대화의 6시간 체계와 공식 24시간 형식입니다. 각 시스템이 나타나는 장소를 아는 것은 실수를 피하는 데 도움이 됩니다.

  • 24시간 표기는 항공사 및 기차 티켓, 은행전표, 병원 예약, 호텔 확인, 공식 공고 및 많은 가게 간판에 적용됩니다.
  • 6시간 태국어는 친구와의 대화, 음식점에 전화할 때, 택시 기사와의 대화, 그리고 일상적인 상호작용에서 표준입니다.

정부 사무소나 비자를 다루는 경우 항상 게시된 운영 시간을 24시간 형식으로 확인하고 전화할 때 태국어로 확인하십시오. 방콕에 특정한 세부정보는 태국 이민 운영 시간 가이드를 참조하십시오.

피해야 할 일반적인 함정

다음은 신입을 혼란스럽게 하는 혼동 사례입니다:

  • 1 p.m.은 “หนึ่งโมงเช้า”가 아닙니다. บ่ายโมง을 사용하십시오. “หนึ่งโมงเช้า”는 오전 6시에서 11시까지의 시간에 사용되지 않습니다.
  • 6 p.m.은 หกโมงเย็น입니다, 아니면 หนึ่งทุ่ม입니다. หนึ่งทุ่ม은 7 p.m.부터 시작합니다.
  • 정오와 자정은 특별한 단어입니다. เที่ยง (정오)와 เที่ยงคืน (자정)을 사용하십시오. 12:30 p.m.은 เที่ยงครึ่ง입니다.
  • 시간 단어를 생략하면 모호할 수 있습니다. 현지인은 때때로 그냥 “สี่โมง” 또는 “ห้าโมง”이라고 말하고 문맥에 의존할 수 있습니다. 방문자로서 เช้า/เย็น/บ่าย를 추가하거나 24시간 확인을 사용하는 것이 좋습니다.
  • 분 형식화는 유연합니다. 공식적인 대화에서는 “นาที”를 전부 듣거나 종종 숫자로만 듣게 됩니다.

왜 이 시스템이 존재하는가: 짧은 역사

태국의 구어 시간은 전통과 현대화의 혼합을 반영합니다. 기계 시계가 널리 퍼지기 이전에 지역 사회는 시간마다 소리로 표시하였으며, 사원과 도시 문에서 드럼이나 징을 사용했습니다. 그래서 밤 시간이 ตี (치다)라고 불리고, 저녁 시간은 ทุ่ม (치거나 던지다)라고 불리는 것은 청각적 신호를 기반으로 하기 때문입니다.

단어 โมง은 태국어로 “시각”을 뜻하며 지역 동남아시아의 시간 단어와 역사적으로 연결되어 있습니다. 정오는 เที่ยง, 문자 그대로 “직선” 또는 “정확한 중간”을 의미하며, 이는 많은 문화가 정오를 명명하는 방식과 일치합니다. 예전 태국에도 ยาม이라는 밤 감시나 세그먼트가 존재했으며, 이는 실용적인 군사 및 가정적인 룰을 위해 사용되었습니다.

19세기 말과 20세기 초에 철도, 전신 및 국제 무역이 발전함에 따라, 시암(태국)은 표준화된 시계를 채택하고 현대 캘린더를 수용했습니다. 고정된 60분으로서의 시간과 국가 시간대는 시간표와 원거리 조정을 가능하게 했습니다. 그 시점에서 24시간 시계는 문서상 점차 공식 표준이 되었고, 전통적이며 청취자 친화적인 6시간 표현법은 일상 회화에서 여전히 지배적이었습니다. 이 두 트랙은 티켓에서 24시간 숫자를 보지만 저녁에 “สองทุ่ม”이라고 듣는 이유입니다.

태국과 다른 나라 비교

대부분의 국가는 시간을 12시간 체계로 말하거나 특히 교통 및 군대에서 24시간 시계를 사용합니다. 태국은 각 블록마다 독특한 단어를 가진 6시간 구어 주기를 유지하는 점에서 독특합니다.

  • 미국 및 영국: 일반적으로 대화에서 12시간 시계를 사용하며 a.m./p.m.로 혼동을 방지합니다. 24시간 형식은 교통 및 의료에서 사용됩니다.
  • 유럽 대륙: 일상 생활에서 24시간 시계를 훨씬 더 많이 사용합니다. 많은 언어에서 “19:30”이라고 발음하는 것이 일반적입니다.
  • 동아시아: 중국, 일본, 한국은 공식적으로 및 구어로 24시간 시계를 사용하지만, 대화에서는 여전히 “아침/저녁”이라고 말할 수 있습니다. 역사적으로 중국은 12개의 “이중 시간”을 사용했고, 일본은 계절에 따른 가변 길이 시간을 사용했으며, 두 나라는 19세기와 20세기에 현대 시간 계측으로 전환했습니다.
  • 인근 동남아시아 나라들: 태국과 언어적으로 가까운 라오스는 매우 유사한 구어 시간 패턴을 사용합니다. 캄보디아와 베트남은 일반적으로 글로벌 12/24시간 패턴처럼 시간을 말하지만, 지역 구문은 다양합니다.
  • 전 세계 해양 및 군사 컨텍스트: 혼란을 피하기 위해 24시간 시계를 선호하며, 이는 태국 공공 서비스의 이유와 같습니다.

따라서 태국의 6시간 시스템이 독특하게 느껴지지만, 공식적 필요를 위해 사용하는 글로벌 24시간 표준과 함께 잘 자리잡고 있습니다.

일상에서 듣는 실제 예시

이러한 구문은 커피숍에서부터 콘서트 티켓까지 어디에서나 나타납니다.

ets:

  • 오후 3시에 쇼핑몰에서 만나요” — See you at 3 p.m. at the mall.
  • “버스는 오후 5시에 출발합니다” — The bus leaves at 5 p.m.
  • “의사 예약은 오전 10시입니다” — Doctor appointment is 10 a.m.
  • “가게는 오후 11시에 문을 닫습니다” — The shop closes at 11 p.m.
  • “배송은 오전 4시에” — Deliver at 4 a.m.

태국 시간을 빠르게 마스터하는 실용적인 팁

  • 먼저 기준을 배우세요: เที่ยง, เที่ยงคืน, บ่ายโมง, สี่โมงเย็น, หนึ่งทุ่ม. 이를 염두에 두면 어떤 시간도 추정할 수 있습니다.
  • 중요한 시간을 숫자로 확인하세요: 비행, 비자 및 배송에 대해 24시간 형식으로 시간을 반복해서 확인하세요.
  • AM/PM 실수를 피하기 위해 전화기를 24시간 표시로 전환하세요. 신뢰할 수 있는 탐색과 메시징을 위해 로컬 번호나 데이터를 필요로 한다면, 태국 SIM 또는 eSIM 가이드를 참조하세요.
  • 올바른 시간대 단어를 사용하세요: เช้า는 아침, บ่าย는 이른 오후, เย็น은 늦은 오후/저녁, ทุ่ม은 밤, ตี는 새벽 전 시간입니다. 이는 태국 시간 시스템을 잘 이해하고 있다는 신호입니다.
  • 공식 방문을 정할 때는 적어 두세요: 이민, 은행 및 병원은 정확한 시간에 운영됩니다. 참고로, 이민 개장 시간 및 위치를 확인하세요.
  • 관심 있는 이벤트로 연습하세요: 휴일 저녁식사나 카운트다운을 계획 중이라면, เที่ยงครึ่ง과 หนึ่งทุ่ม 같은 구문을 배우면 초대가 수월해질 것입니다. 계절적 맥락을 위해 태국이 새해를 세 번 축하하는 이유태국인들이 새해를 진정으로 축하하는 방법를 참조하세요.

FAQ: 여행자 및 외국인을 위한 빠른 답변

  • 태국 사람들이 “19:00”이라고 말하면 이해하나요? 네, 특히 여행, 배송 및 서비스의 경우 그렇습니다. 대화 중에는 “หนึ่งทุ่ม”으로 응답할 가능성이 높습니다.
  • 1 p.m. “บ่ายโมง”과 “หนึ่งโมง”의 차이가 있나요? 실제로 사람들은 보통 1 p.m.을 위해 บ่ายโมง이라고 말합니다. 일부는 บ่าย를 생략하고 หนึ่งโมง이라고 말하지만, 학습자에게는 “บ่ายโมง”이 더 명확합니다.
  • “ครึ่ง”을 어떤 블록에든 사용할 수 있나요? 네: ตีสองครึ่ง (2:30 a.m.), เจ็ดโมงครึ่ง (7:30 a.m.), เที่ยงครึ่ง (12:30 p.m.), สองทุ่มครึ่ง (8:30 p.m.).
  • 정확성에 대해선 어떤가요? “ตรง”을 추가하여 “정각”의 의미를 전달할 수 있습니다, 예: หนึ่งทุ่มตรง = 정확히 7:00 p.m.
  • 간판과 티켓에는 어떤 시스템이 표시되나요? 거의 항상 24시간 시계입니다, 그래서 출발 시간을 재확인하세요.

문화와 명확성에 대한 메모

태국 시간 시스템은 말할 때 명확하고 듣기 쉽게 개발되었습니다, 특히 모두가 디지털 표시기를 가지고 있지 않았던 시절에요. 하루를 직관적인 청크로 나누기 때문에 현대 24시간 시계와 함께 발전해왔습니다. 방문자나 외국인으로서 이를 사용하면 태국어가 즉시 더 지역적으로 들리며, 친구가 7 p.m.를 의도했을 때 6 p.m.에 나타나는 것과 같은 실제적인 혼동을 피할 수 있습니다.

태국을 여행하고 일상 루틴을 설정하는 동안 현지 필수품을 손쉽게 사용할 수 있도록 하는 것도 도움이 됩니다. 태국의 비상 번호를 저장하고, 로컬 SIM 또는 eSIM으로 전화기의 시간을 동기화하며, 의심스러울 때는 시간을 두 가지 방식으로 다시 언급하세요: “เจ็ดโมงเย็นนะ, 19:00.” 명확하고, 공손하며, 실수할 여지가 없습니다.

결론

태국의 6시간 시스템은 다른 시계가 아니라 같은 24시간을 말하는 더 똑똑한 방법입니다. 다섯 개 또는 여섯 개의 기초 구문을 배우고, 시간에 따라 분을 ครึ่ง와 นาที로 추가하세요, 그리고 공식적인 생활은 24시간 숫자로 운영된다는 것을 기억하세요. 몇 일 후, “เจอกันสองทุ่ม”는 “see you at eight”만큼 자연스럽게 느껴질 것입니다.

공유하기:

|

수정 제안

by Thairanked Guide

January 01, 2026 01:45 AM

호텔 & 항공권 검색