イントロダクション:タイにおける繁栄するLGBTQ+文化
タイは東南アジアで最もLGBTQ+に優しい目的地の一つとして広く認識されています。バンコクの煌びやかなナイトライフを探索する場合でも、チェンマイのカフェシーンでリラックスする場合でも、活気あるフェスティバルに参加する場合でも、LGBTQ+の人々が目に見え、しばしば暖かく受け入れられることがわかります。しかし、ここで本当に繋がり、敬意を持ってコミュニケーションをとるためには、地元のLGBTQ+の語彙、代名詞、そしていくつかの重要なエチケットのヒントに慣れることが必要です。このガイドは、気まずい瞬間を避け、タイのLGBTQ+の会話をナビゲートし、何よりも会う人々に真摯な敬意を示す手助けをします。
タイの文脈におけるLGBTQ+のアイデンティティの理解
タイのLGBTQ+シーンは親しみがあるように見えるかもしれませんが、言葉、ラベル、文化的境界は独特で微妙なものがあります。ここで出会う可能性の高い一般的な用語は以下の通りです:
- Gay (เกย์, gay): 通常はゲイの男性を指すが、すべての世代のタイ人に理解されています。
- Lesbian (เลสเบี้ยน, lesbian): 特に若いタイ人の間でレズビアン女性を指すために使われる。
- Kathoey (กะเทย): 一般的に「レディーボーイ」として知られている。トランスジェンダー女性や女性的なゲイ男性を指します。タイでは中立的な用語ですが、確信が持てない場合は、相手に自己認識をさせてください。
- Tom (ทอม): 「トムボーイ」から派生し、男性的なスタイルや仕草を採用し、しばしば女性に魅かれる女性(出生時は女性に指定)を指します。
- Dee (ดี้): 主にトムに魅かれる女性のことを指します。
- Transgender man (ผู้ชายข้ามเพศ, phuchai kham phet): 出生時は女性に指定され、男性として認識される「トランス男性」。
- Transgender woman (ผู้หญิงข้ามเพศ, phuying kham phet): 出生時は男性に指定され、女性として認識される「トランス女性」。
- Bisexual (ไบ, bai): 英語同様、複数の性別に対する魅力を指す。
あなたが耳にするかもしれない追加のLGBTQ+用語
- Sao Prab Phet (สาวประเภท):「特定のタイプの人」。時にはトランス女性への礼儀正しい用語として使われる。
- Sapphic (handsome women): スタイリッシュなぶっちレズビアン。
タイの代名詞:性別言語のナビゲート
タイ語の代名詞は見た目よりも柔軟ですが、社会的ヒエラルキーや性別の期待に密接に関連しています。いくつかのポイント:
- 一人称代名詞はしばしば性別を明らかにします。男性は頻繁に「phom」(ผม)を使用し、女性はフォーマルな状況で「chan」(ฉัน)や「di-chan」(ดิฉัน)を使うことが多いです。
- LGBTQ+のタイ人は、自己認識に基づいて代名詞を使用する場合があり、快適さや文脈に応じて男性的と女性的を切り替えることがあります。確信が持てない場合は、観察するか礼儀正しく尋ねてください。
- 二人称代名詞(「あなた」): 「Khun」 (คุณ) は丁寧で性別中立的です。旅行者に最適です。
タイトルについては?
- Khun (คุณ):「Mr./Ms.」のような丁寧な接頭辞。
- Phi (พี่): 年上の友人や同僚への接頭辞(先輩を示す)。
- Nong (น้อง): 年下の友人や同僚への接頭辞。
これらのタイトルを名前と共に使うことで、タイ文化における敬意と温かさを反映させます。
一人称(私):
- ผม (phom):男性用
- ฉัน (chan):女性用(フォーマル、特定の文脈で男性にも使用されることがある)
- กู (gu):非常にカジュアル、友人の間で使用
- หนู (nu):若い女性や高齢者に対して使用
二人称(あなた):
- เธอ (ter):友好的で、ロマンチックな使い方ができる
- มึง (mueng):非常にカジュアル
多くのLGBTQ+のタイ人は、自身の性別アイデンティティに最も合った代名詞を選択します。たとえば、カトイは「ฉัน」や女性のニックネームを使用するかもしれません。トムは「ผม」を使用するかもしれません。人々が最初に自己紹介をし、彼らの使用法をミラーすることを尊重することが大切です。
文化的エチケット:タイのLGBTQ+コミュニティとのやるべきこととやってはいけないこと
タイは一般的にオープンマインドですが、地元の人々は社会的なニュアンスを尊重されることを感謝します。以下は、礼儀正しく、一般的な誤りを避けるためのガイドラインです:
- やるべきこと:人々に自身のアイデンティティを紹介させる。名前や代名詞については彼らのリードに従ってください。
- やるべきこと:名前に「khun」を使う。それは礼儀正しく、安全で、性別中立的です。
- やるべきこと:誰かが自身のアイデンティティについてオープンに話す場合は、誠実に称賛を示してください。タイのLGBTQ+の人々はしばしば厳しい社会的ダイナミクスを乗り越えなければなりません。
- やってはいけないこと:女性的または男性的な見た目のすべての人がゲイ、トランス、または性別についての話をオープンにしているとは限らないと仮定しない。自然に話題が出るのを待ってください。
- やってはいけないこと:関連する文脈や嘲笑的に「kathoey」を使用しない。ここでは中立的ですが、海外では偏見を持たれることがあります。
- やってはいけないこと:手術、ホルモン、または関係についての個人的な質問を、親しい友人でない限りしない。
- やるべきこと:共有された場合は、他者の代名詞を使う。自分自身に望むように。
文化的知識を深めたい場合は、タイの医療観光を通じて性別を明確にするケアがどのように機能するかを確認してください。
タイのLGBTQ+スラング:耳にするかもしれない楽しいフレーズ
タイ語は遊び心と創造性に富み、タイのLGBTQ+コミュニティは言語のジョークや軽やかなスラングを好みます。以下は広く使用される用語のいくつかです:
- Tua Mae (ตัวแม่): 文字通り「母」、しかしスラングでは顕著なディーバやショーストップを意味します。例:レディー・ガガはポップ界では「トゥア・メー」です!
- Hong Mak (ฮ่องมาก):「すごく素晴らしい!」友人間でのあらゆる明るい文脈で使用されます。
- Hiso (ไฮโซ):「高貴な社会」から派生し、豪華で魅力的な人、または贅沢な生活を送る人を指します。
- Jai Dee (ใจดี): 文字通り「良い心」。親切、寛大、または単に本当に甘美な人を意味します。
- Cuteai (คิวท์อาย): 「かわいい」と「恥ずかしがり屋」の組み合わせで、愛らしくて内気な人を指します。
もっと地元の言語の宝石を拾いたいですか?イサーンのフレーズに関するガイドを見逃さないでください。
LGBTQ+に優しい目的地と社交スポット
タイには特に大都市にはLGBTQ+に優しいスペースがたくさんあります。バンコクのシーロムやトンロー地区、チェンマイのニマンヘムイン、パタヤの活気あるバーはほんの一例です。のんびりできる場所を探しているなら、トンローのベストバーやバンコクで最もインスタ映えする猫カフェをチェックしてみてください。どちらもみんなを歓迎しています。
何を言うべきか(言ってはいけないこと)
以下は、温かく敬意を持って接する方法です:
- 避けるべきこと: 知っている相手でない限り、「レディーボーイ」と呼ぶこと。相手がその用語を使用している場合のみ使うべきです。「Kathoey」はタイでは侮辱的ではありませんが、外国人に対しては不適切なことがあるかもしれません。
- その代わりに言うべきこと:「Khun + [名前]」または、ただ彼らの好ましいアイデンティティや代名詞を使用してください。
- 避けるべきこと: 性的指向や性別アイデンティティについて尋ねることは、関連がない場合や提供されない限り避けてください。
- 好奇心を持つが尋問しないこと。
特別なイベントのために旅行している場合は、タイ人が新年を祝い方を研究して、休日の際の包摂性を理解しましょう。
言語を超えて:タイのLGBTQ+コミュニティを支援する
敬意を持って話すことは始まりに過ぎません。LGBTQ+のタイ人を支援するには、LGBTQ+が所有するビジネスを利用したり、プライドイベントに参加したり、女王シリキットなどのアイコンについて学んだりすることが重要です(彼女の遺産はこちら)。小さなアライシップの行動の全てが、タイをすべての人にとって本当に歓迎される場所にする助けになります。
重要なポイント
- タイのLGBTQ+シーンは活気があり、目に見えますが、独特の用語とエチケットがあります。
- 代名詞とアイデンティティについて礼儀正しく尋ね、「khun」を名前と一緒に使用してください。
- 地元のLGBTQ+スラングを受け入れて友達を作りましょうが、やりすぎには注意!
- LGBTQ+に優しいスポットを支援してコミュニティに恩返ししましょう。
- 敬意を持って:侵入的な質問や仮定は避けてください。
- 地元のリソースを確認して、より深い文化的枠組みを理解しましょう。